본문 바로가기
방구석영어공부

#방구석 영어공부 Day-20. '제철이 아니야'

by 빵공주 2023. 3. 12.
반응형

 

 

캐나다는 또

눈이 한 바가지가 내렸다.

참 겨울이 긴 이곳 ㅜㅜ

 

추운 건 너무 싫지만,

겨울감성은 좋아한다.

특히 길거리 붕어빵과

국화빵, 떠껀한 국밥..

 

특히 겨울 귤!

손이 노란장갑 낄 때까지

박스채로 먹는 맛

(feat. 따땃한 방바닥)

 

 

뭐든지 제철에

즐기는 게 베스트이므로

오늘 이 표현을 알아보려고 한다. 

(응?)

 

.

 

.

 

.

 

.

 

 

 

'제철이 아니야'

 

=

 

'They're out of season'

 

'Season'은 특정한 철, 시기를

가리킨다고 한다.

'fruits in season'= '제철과일'

'out of season' ='제철이 아님'

이런 의미를 갖는다고 한다.

 

그래서 반대로 말하면

'something is/are in season'

이렇게 표현할 수 있다고 한다.

 

 

'Strawberries are in season'

'딸기가 제철이다'

'Strawberries are out of season'

'딸기는 제철이 아니다'

 

 

이 표현도 케이크앱

'영어회화 100일의 기적 시즌 2'

에서 배워보는 표현이다.

 

대화예문으로

더 뿌시러 가볼까?

 

 

# 첫번째 대화예문

 

스티븐: 여기 과일 가격 봤어?

샐리: 비싸다. 제철이 아니라 그런 것 같아.

스티븐: 우리 집 근처에서 저렴하게 살 수 있어.

샐리: 집에 남은 과일은 어떻게 하지?

스티븐: 믹서기에 갈아서 주스를 만들면 돼.

샐리: 우리 만두 좀 사자. 냉동식품 코너에 있을게.

 

*영어로 생각하기 전 개인메모*

 

1. 저렴하게 사다

-get something for the best price

 

2. 우리집 근처

-near our place

 

3. 남은음식

-leftover

 

4. 믹서기

-blender

 

5. 만두

-dumpling

 

6. 냉동식품 코너

-frozen food aisle

(여기서 'aisle'은

'복도, 통로'의 뜻을

가지고 있다고 한다.

비행기 등을 탈 때,

'aisle seat' = '복도석'

으로만 알고 있었는데

물건을 종류별로 구분해 둔

통로, 칸을 의미한다고 한다.

같은 의미로 'section'도 있다.

'Dairy section'='유제품 코너'

'Produce section'='농산물 코너')

 

영어로 말하면..?

.

 

.

 

.

 

.

 

Steven: Did you see the price of these fruits?

Sally: It's expensive. I think they're out of season.

Steven: We can get them for the best price near our place.

Sally: What do we do with the leftovers at home?

Steven: We can put them in the blender to make a juice.

Sally: Let's get some dumplings. I'll be in the frozen food aisle.

 

 

 

 

# 두 번째 대화예문

 

데이브: 어떻게 해야 가장 좋은 가격으로 집을 구할 수 있을까?

신디: 조금 더 돌아다녀야 할 것 같아.

 

*영어로 생각하기 전 개인메모 :)*

 

1. 가게를 돌아다니다

-shop around

(그냥 돌아다니는 의미보다는

여러 가게를 둘러보면서

물건의 가격과 품질 등을

비교하며 돌아다니는 것을

의미한다고 한다.

예를 들면,

'You should shop around for the best deal'

'why didn't you shop around for bargains'

이런 식으로 사용된다고 한다.)

 

영어로 말하면..?

.

 

.

 

.

 

.

 

Dave: How can I get a house for the best price?

Cindy: I think you should shop round a bit more.

 

 

# 세 번째 대화예문

 

제이크: 잘 먹었어. 남은 갈비는 어떻게 하지?

소피아: 나중에 오븐에 다시 데워 먹으면 돼.

 

*영어로 생각하기 전 개인메모 :)*

 

1. 잘 먹었다.

-I'm done

('I'm done'은

'끝나다'의 의미로

뭔가 할 일 등을 끝냈을 때

흔히 쓰이는 것 같다.

상황에 따라 이렇게 식사를

마친 후에는 '잘 먹었다'

와 같은 의미로도 

사용할 수 있다고 한다.)

 

2. 오븐에 다시 데우다

-reheat something in the oven

('heat'은 '데우다'의 

의미로도 흔히 사용된다고 한다.

'heat something up'은

구동사로 많이 쓰인다고 한다.

'Heat it up in the microwave'

'전자레인지에 데우다'

'Can you heat up milk?'

'우유 좀 데워줄래?')

 

영어로 말하면..?

.

 

.

 

.

 

.

 

 

Jake: I'm done. What do we do with these leftover ribs?

Sofia: We'll have them later after reheating them in the oven.

 

 

 

# 마지막 대화예문

 

브라이언: 자기야, 어디야? 난 계산대에 있어.

크리스티: 맥주 코너에 있어. 금방 갈게.

 

*영어로 생각하기 전 개인메모 :)*

 

1. 계산대

-check out counter

 

2. 맥주코너

-beer aisle

 

3. 금방 갈게

-I'll be there in a minute

('in a minute'은

'잠깐, 곧'과 같은

의미로 흔히

사용된다고 한다.)

 

영어로 말하면..?

.

 

.

 

.

 

.

 

Brian: Honey, where are you? I'm at the check out counter.

Christy: I'm in the beer aisle. I'll be there in a minute.

 

 

나의 영어기록이지만..

제발 복습 좀 해라 

-나 자신에게-

 

 

-오늘의 따땃한 방구석 영어공부 끄읕-

 

 

 

 

 

*참조-

https://m.blog.naver.com/PostView.naver?isHttpsRedirect=true&blogId=joohs86&logNo=221145585151  

https://m.blog.naver.com/PostView.naver?isHttpsRedirect=true&blogId=jaein999&logNo=221369424947  

https://m.blog.naver.com/PostView.naver?isHttpsRedirect=true&blogId=youngchayoungcha&logNo=220642588475  

 

 

반응형