본문 바로가기
방구석영어공부

방구석 영어공부 Day-5. '몸 상태가 엉망인 것 같아요'

by 빵공주 2022. 10. 15.
반응형

 

 

 

오늘도 방구석 영어공부 해보겠다고 

케이크 앱을 뒤적거리다가

<Michelle Choi> 유튜버분의 영상 일부분 중 

요즘 딱 나의 상태에 쓰기 좋은 영어표현을 발견했다.

 

 

바로 

.

.

.

.

 

 

'몸 상태가 엉망인 것 같아요'

 

 

=

 

'I feel so out of shape'

 

 

아주아주 요즘 딱 나의 몸 상태에 대해서 느끼는 기분

온몸이 엉망이 기분! ㅠㅠ

이 문장에 대한 추가적인 설명도 있어서 덧붙여 보자면,

'out of shape'라는 말을 직역하면 '모양 밖'이라는 뜻.

그래서 모양에서 벗어날 정도로 '몸매가 망가지거나, 혹은 건강이 좋지 않다.'

는 의미로 표현이 된다고 한다.

오호! 이해 쏙쏙

 

 

 

짧은 영상인데 다른 문장들도 영어 공부하기 너무 좋을 것 같아

더 해버리기~

 

 

'I'm about to head to Trader Joe's now to get some groceries'

=

'장 보려고 지금 막 Trader Joe's로 가려던 참이에요'

 

'be about to~'가 '막 ~ 하려던 참이다'

라는 표현이라고 한다.

'I'm about to call you, I'm about to leave'

막 가려던 참, 막 전화 걸려던 참이야

 

과거로 쓰면 '~ 하려던 참이었어'

'I was about to have lunch!'

'막 점심 먹으려던 참이었어'

(+ be동사 뒤에 'just'를 붙여서 더 강조해서 쓰기도 한다고 한당)

기억해두기!

 

 

또 다른 좋은 표현도 있었다.

 

 

'I'm kind of in the mood to get some new workout shoes'

=

'새 운동화를 사고 싶은 기분이에요'

 

오호! :)

케이크 앱에 이 표현에 대한 또 다른 영상들도 검색해봤는데

'I'm in the mood'가 뭔가 하고 싶은 기분을 표현할 때 쓰는 것 같다.

 

예를 들면,

'I'm not in the mood'는 '그럴 기분 아니야'

'I'm in a bad mood'는 '기분이 안 좋아'

라고 쓰인다고 한다.

 

혹은

'I'm in the mood for a burger'는 '버거 먹을 기분이야'

'I'm in the mood for a movie'는 '영화 볼 기분이야'

즉, '버거 떙긴다', '영화 당긴다' 이런 느낌으로 쓰이는 것 같다.

'not'을 넣으면 그럴 기분이 아니게 되는 그런 느낌

 

'I'm not in the mood for salad'

샐러드는 안 당김!

 

 

음.. 그냥 끝내기 아쉬우니까 나만의 문장 만들고 끝내보자.

 

' I feel like I feel so out of shape, so I'm about to go the grocery store to get some salad'

'I'm not in the mood to make salad for dinner, so I'm about to order food'

 

오늘의 방구석 영어는 끄읕:)

반응형